Coucou
This Sunday - avant-hier - was la FĆŖte des MĆØres in France. Since I was brought up Swiss-American, Iāve noticed a few diffĆ©rences culturelles when it comes to celebrating moms around the world - and not just la date!
In France, itās more low-key. Less glitter glue, more handwritten notes. The date even changes year-to-year. But the message always remains the same: Merci, maman.
So whether you recently celebrated une maman franƧaise or another important mom in your life, this edition is for you.
On y va ?
ā Dorianne


Capucine : Dis donc, tāas appelĆ© ta mĆØre dimanche ?
Louise : Dimanche ? Quāest-ce quāil y avait dimanche ?
Capucine : Ben, la fĆŖte des mĆØres !
Louise : Quoi ? CāĆ©tait ce dimanche, le 25 ?!
Capucine : Oui, tu lāas oubliĆ©e ?
Louise: Jāai complĆØtement zappĆ©. JāĆ©tais au Mexique dĆ©but mai, tout le monde fĆŖtait Ƨa le 10. Il y avait des fleurs, des pubs, et ma collĆØgue a eu un cocktail gratuit en montrant une photo de ses enfants !
Capucine : Ah oui, lĆ -bas cāest pas la mĆŖme date.
Louise : Et aprĆØs, je suis rentrĆ©e par New York. Ć lāaĆ©roport, le 11 mai, cāĆ©tait encore la fĆŖte des mĆØres. MĆŖme chose quand je suis arrivĆ©e Ć GenĆØve ! Des fleurs et des cÅurs partout.
Capucine : Et pourtant, tāas quand mĆŖme oubliĆ© la tienne ?
Louise : Je ne peux pas croire que je ne savais pas que cāĆ©tait hier. Pourquoi tu ne māas pas dit ?
Capucine : Et bien, jāĆ©tais trop occupĆ©e Ć prĆ©parer un brunch pour ma mĆØre !


En France, la fĆŖte des mĆØres a eu lieu ce dimanche 25 mai. Mais attention : ce nāest pas la mĆŖme date partout ! Au Mexique, on la cĆ©lĆØbre toujours le 10 mai, peu importe le jour de la semaine. Aux Ćtats-Unis, en Suisse ou au Canada, cāest le deuxiĆØme dimanche de mai. RĆ©sultat : entre le 10, le 11 et le 25 mai, on peut vite sāy perdre ! En plus, en France, si la PentecĆ“te tombe le dernier dimanche de mai, la fĆŖte des mĆØres est dĆ©calĆ©e au premier dimanche de juin. Une fĆŖte, plusieurs dates, de quoi semer la confusion !


avant-hier : le jour avant hier
zapper : oublier ou passer à cÓté (familier)
une fête : jour spécial pour célébrer quelque chose
un dĆ©calage horaire : diffĆ©rence dāheure entre deux pays
une collĆØgue : personne avec qui on travaille
une pub : publicitƩ
gratuit : sans payer
atterrir : arriver en avion
une date : jour prƩcis dans le calendrier
oublier : ne pas se souvenir
semer la confusion : mettre le doute


En français, qui et que servent à relier deux phrases et éviter la répétition.
Qui remplace le sujet du verbe.
Exemple du dialogue : « Ma collègue qui a reçu un cocktail gratuit⦠»
Ici, qui remplace ma collègue (sujet du verbe a reçu).
Que remplace le complƩment d'objet direct (COD).
Exemple du dialogue : Ā« Le cocktail que jāai reƧu Ć©tait gratuit. Ā»
Ici, que remplace le cocktail (COD de jāai reƧu).


š Alors, quand est-ce quāon fĆŖte les mamans en France ?


š¦ Read: Ce n'est pas le Blue Man Group ! Nan, ce sont les Schtroumpfs.
š² Watch: ArrivĆ© au Vietnam hier, Macron est giflĆ© devant les camĆ©ras par sa femme.
Last editionās Ć toi:
š Pourquoi Sophie nāa-t-elle pas aimĆ© le film ?
š©š©š©š©ā¬ļøā¬ļø Elle lāa trouvĆ© sans rythme ni Ć©motion (60%)
šØšØā¬ļøā¬ļøā¬ļøā¬ļø Elle nāa pas compris la fin du film (40%)
ā¬ļøā¬ļøā¬ļøā¬ļøā¬ļøā¬ļø Elle prĆ©fĆØre les films classiques et historiques (0%)

